Australien 2012 Touren

Cairns - Atherton Tablelands (29. / 30. Oct.)

Back from Green Island, on Monday we take over our Spaceship. At town's end of Cairns we have a short stop into Tjapukai, a touristical oriented aborigine culture center. Then we start the ascend to the Atherton Tablelands. They lie pretty much higher (highest town is Ravenshoe at 900m, the hills go up to 1600m) and promise to be a cooler spot. You could stay a month there or more, looking at small volcanic crater lakes, water falls, small and longer hiking trails. So we could just pick some of the good things ... Zurück von Green Island übernehmen wir am Montag unser Spaceship. Am Stadtende von Cairns legen wir einen kurzen Stop bei Tjapukai ein, einem touristisch orientierten Aborigine Kulturzentrum. Dann beginnt der Anstieg in die Atherton Tablelands. Die liegen um etliches höher (höchstgelegener Ort ist Ravenshoe bei 900m, die Berge gehen bis auf rund 1600m hoch) und versprechen, ein kühlerer Ort zu sein. Man könnte da einen Monat oder mehr damit verbringen, kleine Vulkankraterseen, Wasserfälle und kurze und lange Wanderwege anzusehen. Wir konnten uns also nur ein paar der schönen Dinge dort herauspicken ...
Dance Theatre in Tjapukai. The smoke is from a freshly "steered" fire. The man on left behind showed us later how to throw speers and boomerangs. And lateron we met the female dancer out at the supermarket. In more modern but also chic clothing :)
---
TanzVorstellung in Tjapukai. Der Qualm kommt von einem frisch " angerührten" Feuer. Der Mann hinten links hat uns danach gezeigt wie Speer- und Bumerangwefen geht. Und die Tänzerin vorne haben wir später im Supermarkt getroffen. Neuzeitlicher aber auch chic angezogen :)
Karin, trying (without much success) to play a Digeridoo. The guy that gave us some tips had already played one (with more success) in Nuremberg!
---
Karin, die (ohne viel Erfolg) versucht, ein Digeridoo zu spielen. Der Mensch, der uns ein paar Tips dazu gegeben hat, hat schon mal (mit mehr Erfolg) ein Konzert in Nürnberg gegeben!
That's Gottfried and our Spaceship COS-NIC. In the background Cairns fades away ... and we rest in the Atherton Rainforest Motor Inn shortly before Atherton (www.rainforestmotorinn.com.au, nice also for a diner, before 8 p.m.). We slept well with air conditioning swithed off and with open window!
---
Das ist Gottfried und unser Spaceship COS-NIC. Im Hintergrund verblasst Cairns ... und wir übernachten im Atherton Rainforest Motor Inn kurz vor Atherton (www.rainforestmotorinn.com.au, dort kann man auch nett Abendessen, vor 20:00). Wir schliefen gut, bei ausgeschalteter Klimananlage und bei offenem Fenster (mit Fliegennetz)!
The ground in the Tablelands is a dark red and there are a lot of fields and meadows with cows. It is a really big watering facility here, but you can see a lot of green anyway.
---
Der Boden in den Tablelands ist knall-dunkelrot und es gibt viele Felder und Kuhweiden. Hier sieht man einen richtig großen Rasensprenger, aber rundum ist es so oder so sehr grün.
These are the Dinner Falls of the Barron River, in Mount Hypipamee National Park. On a short lovely hike of maybe 2km one can follow the river (bath there if wished) and look into the deep hole of a bottomless crater lake (60m from lookout to top of water, about 80m water, further track unknown).
---
Dies sind die Dinner Falls des Barron River, im Mount Hypipamee National Park. Auf einem kurzen, netten Rundwanderweg von vielleicht 2km kann man ein Stück den Fluss entlang laufen, hier baden wenn man möchte und einen Blick in das tiefe Loch eines bodenlosen Kratersees werfen (60m vom Aussichtspunkt bis zur Wasseroberfläche, rund 80m Wasser, der weitere Verlauf im Berg ist unbekannt).
Splendid view from Milla Milla Lookout. A small hill gives a wide view over a landscape sometimes resembling Ireland ... but there are not so many Japanese folks (behind the camera ...)
---
Großartiger Blick vom Milla Milla Lookout. Ein kleiner Hügel gewährt einen weiten Blick über eine Landschaft, die manchmal an Irland erinnert ... allerdings sind da nicht so viele Japaner unterwegs (hinter der Kamera...)
The Milla Milla Falls are especially pratical for showering. Lot of folks there and the whole surroundings are not too naturally any more (toilets, cabins, anti-slippery walkways).
---
Die Milla Milla Falls sind besonders praktisch um zu duschen. Aber es sind eine Menge Leute dort unterwegs und die ganze Umgebung ist nicht mehr sehr natürlich (Toiletten, Umziehkabinen, rutschfester Bodenbelag bis ans Wasser).
We mentioned the meadows ... German cows proudly presented!
---
Wir erwähnten die Kuhweiden ... Holsteiner Kühe werden hier stolz präsentiert.
And here is the worldbest cheese cake in many varieties. (www.mungalicreekdairy.com.au, 10:00 a.m. - 4:00 p.m.)
---
Und hier gibt's den weltbesten Käsekuchen in diversen Ausprägungen. (www.mungalicreekdairy.com.au, 10:00 -16:00)
At the evening we drop down to sea level again at Innisfail and drive a while on the Canecutter Way (www.canecutterway.com.au), that runs parallel to the Bruce Highway (No. 1). In Mena we spent the night in a small rural hotel with nice cooking, but we had a noisy night due to too many fridge compressors around.
---
Am Abend fahren wir bei Innisfail wieder bis auf Meeresniveau hinunter und fahren ein Stück auf dem Canecutter Way (www.canecutterway.com.au), der parallel zum Bruce Highway (Nr. 1) verläft. In Mena verbringen wir die Nacht in einem kleinen ländlicheh Hotel mit nettem Essen, aber die Nacht war wegen zuvieler lauter Kühlkompressoren unruhig.

Weiter / Next

Australien 2012 Touren

2012<> www.webach.de <> Gottfried <> Karin <> Touren <> web (.at.) webach.de